قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

They answered: "Nay, but we have come unto thee with [the announcement of] something that they [who are given to evil] have always been wont to call in question

Arthur John Arberry

They said, 'Nay, but we have brought thee that concerning which they were doubting

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

They said: "Yea, we have come to thee to accomplish that of which they doubt

Arabic

قَالُوا۟ بَلۡ جِئۡنَـٰكَ بِمَا كَانُوا۟ فِیهِ یَمۡتَرُونَ ۝٦٣

Transliteration (2021)

qālū bal ji'nāka bimā kānū fīhi yamtarūn